Also, title pages of two ledgers of baptism are
scanned, to give you an impression ofthe
appearance
of a ledger. See the scans of the pages bap789.jpg
and bap1333.jpg .
Page 850 immediately follows page 789. There are no
pages between these two numbers.
The ledger for Baptism, covering the period 1812
through 1853, is a very thick book. At the parsonage,
I copied the pages of this book on a glass plate of a
flat bed copier. The back of this book was bound
so well, that it was impossible to place the book
flat upon the glassplate without damaging the binding.
I certainly did not want to break the book binding.
Thus, the middle of the book appear unsharp and dark
in the copy, obscuring the dates that the priest
entered close to the center of the book.
To fix this problem, I rewrote with white ink in the
copy these dates before scanning the copy.
Before 1853the
priests entered the baptism records sequentially on one page.
Beginning about 1853, the registration entries of the
records were divided over two pages,
the left and right pages of the ledger.
The size of the BMD books became so large that when a
book is opened, it measures about 60 cm wide to 40 cm high.
It was impossible to scan the entire page with an A4
scanner.
To scan the large pages, I had to make two scans of
each page. The left page was divided and designated as
page a,
(upper section) and page b
(bottom section). Similarily, the right page was divided and designated as
page c (upper section) and page d
(bottom section).
If the bottom portion of a page contained no text,
you will only find a page with upper sections a and c.
On the next page, you will find an example of page
901 from the ledger of baptism, with the pages 901a, 901b,
901c
and 901d printed in a reduced scale.
When a book is open, the left and right pages have
the same page number.
On the left page the priest wrote the surnames and
first names, the date, the place of the event,
the parents of the person etc. Other details were
usually written on the right page, such as the witnesses by the baptism or marriage, and the remarks of the priest (for instance when a
marriage service was performed elswhere).
Notice that in this example, the priest numbered page
after page, left page number 106 and right page number 107.
It turned out that the subsequent priests did not
always number the pages in this manner.
Sometimes they used the same page number for the left
and right pages (double numbers) or even no page numbers at all.
Thus a new numbering of the pages was necessary for
the scanned pages.
For example, you will find page 901a left upper
section, 901b left bottom section 901c right upper section 901d right bottom
section.
In the scans you will find the new page numbers (and
years) in red ink.
In the column "Bemerkungen" (=
Remarks") the recordnumbers from the first column (number 1) are
repeated, also in red ink.
In the example below, record numbers 7 to 12
are in red ink.
(Unfortunately not all of the priests had such beautiful handwriting as this
one).
Translation of the left part of the title:
Page…Year
......
Increasing number
Residence of birth
Male or female
Surname, first names of child
Day and hour of birth in year 18…
Names, status andResidence
of the Parents
(Increasing
number: each record has his own subsequent number) Translation of the right part of the title:
Day of baptism
Names,
Status and Residence of
the witnesses
Remarks
Name
of the author
of the record in the
churchbook with date
Whentwins were born two records
were registered of course.
In my Alphabetical
Register of Names
(ARN) you will find find two entries after the surname of the
baptized twins.
For example, you will find the name
"Kemper" on page 1029 listed three times, twice due to twins and one
time
due to another child with the name Kemper
who was also baptized and registered at the same page.
Stillborn children are registrated with
the name of the father.
On October 1, 1875, the BMD books of the
St Johann church are officially closed as Registry of Births,
Deaths andMarriages Registry Office.See page 1179d.
After this date the local authorities
took over the registration, but the parishes continued to register the records
the baptisms, marriages and deaths in the same way as
the past.
After some
pagenumbers you will find a "*
", this means that the priests wrote additional information after this name: Emigriert nach Nord America, den ….(Emigrated to North America on…) or: Ausgewandert nach
Nord America …. (Moved
away to North America…)
Then date, month and year follows.
But often this information is written in
very bad handwriting with a pencil.
After about 1880 the surnames and
firstnames are some times corrected or annotated by other priests
or someone else.
For example, they wrote: Musz heiszen …etc.(Has
to be called…)
Then you will read the corrected names. When the corrected name is different from the
name which was already written, then you will find the
pagenumber also after the corrected name.
In a few cases you will see a "!"
after a page number.
In this case you have to pay attention to
the remarks the priest wrote in the column "Bemerkungen" (=Remarks).
The naming in Germany was very
complicated untill about 1880. This will make your genealogical research after
the
name of the baptized child more difficult. Some examples:
Number I (see baptizes page nr. 918b, nr. 24)
Giesbold, Anna MariaColonus Johann Heinrich Stegemann, nach
der Stätte genannt Giesbold, in Thiene, und Maria Elisabeth, geb. Meyermann
(translation)Chief Farmer Johann Heinrich Stegemann, called to the farmstead Giesbold, in Thiene, and Maria Elisabeth, born as Meyermann
The child ANNA MARIAuses the surname GIESBOLD, while the fathers surname is STEGEMANN.
The child is named by the "Stätte", (=
farmstead).
If, in this case, you searched only for the name
Stegemann,(or Meyermann of the mother), you will never find the child Anna Maria.
Advice: Look always at the
names of the FATHER, the MOTHER and the FARMSTEAD!
Number II (see baptizes page nr. 1145b, nr. 5)
(Wobbe)(kötter und Tischler Gerhard Heinrich AufDer Vater heiszt:
Maria Elisabethder Heide geb: Stottmann in Thiene undGerhard Heinrich Stott-
musz heiszen: Auf derdessen Ehefrau Maria Elisabeth) geb.mann,nach der Stätte
Heide (nach der Stätte)Kleinhaus, Siehe Bemerkung:Auf der Heide.Der Ver- kehrsname ist; Wobbe nach
einem ehricherner Besitzer der Stätte.
(Wobbe)(Little farmer and furniture maker Ger-The father is called Maria
Elisabethhard Heinrich Auf der Heide born: Stott-Gerhard Heinrich Stottmann has to be called: Auf dermannin Thiene
and his wife Maria Eli-according to the place Heide (to the farmstead)sabeth) born KleinhausAuf der Heide. The wrong See remarksname is; Wobbe, to a for- mer owner of the place.
This case concerns the married couple Gerhard Heinrich Stottmann
and his wife Maria Elisabeth Kleinhaus, who live on a farmstead with the name "Auf
der Heide", which was the property of Wobbe
in the past.
In the book of marriages, try to find the couples you are
researching
Then look at the witnesses, (perhaps there is an owner of a farmstead
among them?) and let's hope you
discover the name of the farmstead. Then, try to find all their children.
Next, you search the next 25 years in the past and so on.
In the past they were not as conscientious in writing the names as
precisely as today.
Consider these identical names, for instance Laarmann=Lahrmann=Laermann.Haarling=Harling.Creutzmann=Kreutzmann. Fisse=Visse.Wehberg=Weberg.Wehlage=Welage. In
alphabetizing the surnames, the prefix is put after the names.
Zur Horst became Horst, Zur and Tor Becke became Becke, Tor.
You will also come across these names also as Torbecke and
Zurhorst.
A concise latin genealogical dictionnary wouldcertainly be no luxury, especially for the period 1680 till 1812.
MARRIAGES
The scans of the marriages are not entirely identical to the
scans of the births.
The titles at the top of the pages are replaced by numerals, 1
through 12,at least for the
ledgers after 1853.
On the next page you will find an example of such a title, first
an original, then a german version in normal german letters followed by
the translated version.
Below the translated version, under the columns, you will find
the numerals which correspond to the numerals in the scans.
These numerals take the place of the original.
Column 13 is left out because this column do not add any
information.
Furthermore, the page numbers, years and record numbers are
written in blue.
Page numbers. marr155
and marr205 will give you an
impression of the frontpages ofsome
books.
Original:
Left part:
Pag….Jahrgang…..
Laufende
Nummer
Des
Bräutigams
Der
Braut
voller
Namen,Stand
und Wohnort
Geburts-
Tag und Ort
Eltern
nachNamen
und Stand
voller
Namen, Stand und Wohnort
Geburtstag
und Ort
Eltern
nachNamen
undStand
Right part:
18…. Pag…
AngeblicherkünftigerWohnort
Tage
und Orte des Aufgebots
Tag
und Ort der Trauung
Namen,Stand
und Wohnort der Trauzeugen
Bemerkungen
Namen
des Kirchenbuchführers
nebst Datum
Translation
left part:
Page….Year……
Increasing
number
Groom
Bride
First
name,Surname
and residence
Birthday
andresidence
Parents-
name andStatus
First
name,Surname
andresidence
Birthdayandresidence
ParentsnameandStatus
1234567
Translation right part:
18 ….Pag…
Indicatedprospective
residence
Days
and resi-dence
of thegiven
noticeof
marriage
Day
andresidence
ofmarriage
Names,
Status and residenceof
the witnesses
Remarks
Name
of the authorof
the record in thechurchbook
with date
8910111213
DEATHS
The scans of the deaths are not entirely identical to the
scans of the births and marriages.
The titles at the top ofthe pages are also replaced by numerals, 1 through 10, at least for the
ledgers after 1853.
Below you will find an example of such a title, first an
original, followed by the translated version.
Below the translated version, under the columns, you will
find the numerals which correspond to the numerals in the scans.
These numerals take the place of the original.
Columns 1 and 10 are left out because these columns do not
add information.
Furthermore the page
numbers, years and record numbers are written in blue.
Original: Translation left part:
Page …Year
........
Increasingnumber
Residence
of thedead
person
OF
THE DECEASED PERSON
Names,
Status andResidence
Age
Parentsname and
Status
12345
Translation of right part:
18.......Pag
........
Day
and hour of thedeath
in year 18..
Cause
of death
Day
of funeral
Remarks
Name
of the authorof
the record in thechurchbook
with date
678910
In the column "Bemerkungen" (= Remarks") the record numbers
from the first column (number 1)
are repeated, and in most cases, with the first letter of
the surname from column 3 or 5.
The scans are made in grayscale, format .jpeg.
When the priest only wrote the firstnames of a child in
column 3, then go to column 5 for the
surname of the father.
Page 402 starts with 402b and 402d, because the entries at
the bottom of this page are
connected to the lastpage
in the previous ledger.
Page 403 ends with 403a and 403c because the year 1855 ends
with some records on the top of this page.
Thus, the positions of a, b, c and d in the scans for the
deaths are appliedin the same
manner as for the
births, a
left upper section, b left
bottom section, c right upper
section and d right bottom
section.